あすぱら
日常にマジックをトッピング
コメントの編集
名前
タイトル
メールアドレス
URL
パスワード
非公開コメント
管理者にだけ表示を許可する
本文
コメント有難うございます。
「BICYCLEよりもヌメッている」が「smoother than BICYCLE」みたいになってしまうと、自分の伝えたいニュアンスじゃなくなってしまうのですよね。
僕の英語力がアレなのも原因でしょうが、日本語だと「これしかない!」というオノマトペを使った言い回しを英語にすると全部同じような表現になってしまいそうで困ります。
漫画なんかは難しそうですね。静かなことをあらわす「しーん・・・」なんて表現はローマ字でしか書けそうにありません。
コツコツと書き続けています。完成まで結構長くお待ちください。
あすぱら
トマト・お酒・カードマジック好き。
最近はレザーアイテムをチマチマ作っております。
コメントの編集